埃德加·斯諾:最早完整敘述紅軍長征的外國記者
1936年春天,埃德加·斯諾得知紅軍長征到達陜北,并與張學(xué)良達成秘密停戰(zhàn)協(xié)議、一致抗日的消息后,他分析認為:“蔣介石十年來一直大喊‘赤匪’,接二連三地去消滅共產(chǎn)黨,但是共產(chǎn)黨依然存在,而且變得越來越強大了,他們到底是神話故事還是什么,西方人,包括中國人都不知道真相。這些年,紅軍一直在戰(zhàn)斗,但沒有任何一個外國記者,甚至沒有一個外國人進入過紅軍控制的地區(qū),如果我能去的話,就將獲得世界獨家新聞。而且這是一個全世界等待了9年的頭號新聞。”于是,在宋慶齡的幫助下,他獲得中共中央的允可,秘密前往陜北采訪,開始了他“探明事實真相,只拿一個外國人的腦袋去冒險,沒有比這更值得的了”的“紅色之旅”。
1936年6月3日夜,斯諾帶著由劉少奇簽署的介紹信、兩架照相機、24個膠卷從北平出發(fā)了。7月9日,斯諾在安塞白家坪見到了周恩來。9日和10日,周恩來與斯諾進行了兩天的談話,隨后為其精心安排了一個92天的采訪行程。13日,斯諾在紅軍官兵的護送下,來到了中共中央所在地保安(今志丹縣)。這天傍晚,毛澤東步行至外交部,看望剛剛抵達的斯諾和美籍黎巴嫩醫(yī)生喬治·海德姆(即馬海德)。14日,毛澤東出席歡迎斯諾和馬海德的歡迎會。15日,毛澤東在自己的窯洞里第一次會見了斯諾。在16日、18日、19日、23日,他們就中國抗日戰(zhàn)爭的形勢和方針、蘇維埃政府的對內(nèi)政策、與共產(chǎn)國際和蘇聯(lián)的關(guān)系等問題,進行了通宵達旦的長談。隨后,斯諾聽從毛澤東的建議,由吳亮平(即吳黎平,時任中宣部副部長)和胡金魁(在《西行漫記》中至今仍誤譯為傅錦魁)陪同,前往甘肅、寧夏的紅軍前線采訪。
9月22日,斯諾回到保安。10月份,毛澤東接連十幾個晚上,把自己的生平和長征的經(jīng)過,第一次也是惟一一次告訴了別人,而且還是外國人。斯諾形容自己像搞密謀的人一樣,躲在那個窯洞里,伏在那張鋪著紅氈的桌子上奮筆疾書,微弱的燭光映紅了窯洞的墻壁。毛澤東幽默地笑著追憶往事,氣氛十分隨和。
10月12日,斯諾離開保安,于月底返回北平,立即進入了緊張的寫作之中,同時通過講演、聚會、放映電影等形式,及時傳遞從陜北紅區(qū)帶回的消息。就這樣,斯諾的新聞報道像一枚炸彈在中國大地上炸響,毛澤東和紅軍一下子成了社會熱點,“赤匪”的新聞成了世界關(guān)注的焦點,一篇篇新聞稿件成為各大報紙爭先搶發(fā)的頭條新聞。應(yīng)該說,在斯諾發(fā)表的諸多文章中,尤以在美國ASIA(《亞細亞》)雜志發(fā)表的《毛澤東自傳》和《長征》最為著名。
《亞細亞》是從1937年的7月至10月,分四期發(fā)表斯諾筆錄的The Autobiography of Mao Tse-tung(《毛澤東自傳》)。接著,在10月和11月,分兩期連載了斯諾撰寫的Long March(《長征》)。這兩篇作品,均由上海復(fù)旦大學(xué)《文摘》雜志社組織翻譯、編輯、出版。12月,《文摘》雜志因淞滬抗戰(zhàn)爆發(fā)改名《文摘戰(zhàn)時旬刊》,遷至武漢編輯出版。翻譯為該校學(xué)生、同時兼任該刊主編之一的汪衡。新中國成立后,汪衡曾任國家新聞出版總署首任版權(quán)處處長,在國際上有“中國的版權(quán)先生”之稱。
就像1937年11月1日出版發(fā)行《毛澤東自傳》單行本圖書一樣,《二萬五千里長征》單行本圖書,在1938年1月1日也被列入文摘小叢書,由黎明書局出版,成為第一部在中國境內(nèi)公開以“長征”作為書名的圖書,也是最早地完整敘述長征全過程的作品。
此前,英國倫敦左派讀書俱樂部的維克多·戈倫茨公司(Victor Gollancz Ltd),在1937年10月出版了斯諾的《紅星照耀中國》。1938年2月,它的中譯本《西行漫記》,在胡愈之的組織下以“復(fù)社”的名義在上海翻譯出版。而早在一年前的1937年3月,在斯諾夫婦的支持下,王福時、李放等愛國青年用不到10天的時間,就已經(jīng)把斯諾撰寫的報道翻譯并編輯成書,假借上海丁丑編譯社以《外國記者西北印象記》為名,在北平秘密出版,成為斯諾陜北紅區(qū)報道最早的中文譯本。但遺憾的是,那時斯諾還沒有完成《毛澤東自傳》和《長征》的寫作。后來,王福時陪同斯諾夫人海倫訪問延安時,當(dāng)場將此書面呈毛澤東。后來,《毛澤東選集》發(fā)表《論持久戰(zhàn)》一文時,在論述關(guān)于抗日戰(zhàn)爭問題所作的注釋中,專門提到了此書。
關(guān)于長征,斯諾認為自己寫得太少太少,還應(yīng)該寫出一部大書。他遺憾地說:“總有一天會有人寫出一部這一驚心動魄的遠征的全部史詩?!倍鴮ξ鞣降耐饨还俸驼斡^察家們來說,長征就像毛澤東曾經(jīng)是一個傳說一樣,他們都力圖要搞清楚共產(chǎn)黨人這次大轉(zhuǎn)移在政治上和軍事上的重要價值。美國歷史學(xué)家里奧·胡柏曼說:“長征是《紅星照耀中國》一書的高潮,我們一直在反復(fù)閱讀斯諾的有關(guān)記述?!敝忻狸P(guān)系史學(xué)者邁克爾·沙勒說:“第一個公布長征真相的西方人是與毛澤東談話的年青美國記者埃德加·斯諾,他在《紅星照耀中國》里的經(jīng)典敘述,至今仍是有關(guān)長征資料的一個重要來源?!?/p>
乘著第二次世界大戰(zhàn)的烽火硝煙,斯諾的《紅星照耀中國》被翻譯成俄、德、法、意、西、葡、日、荷、蒙古、瑞典、印地、哈薩克、希伯來、塞爾維亞等多種文字,風(fēng)靡全球。1943年春,斯諾在蘇聯(lián)采訪過三位森林游擊隊的青年女隊員,她們原先不認識斯諾,當(dāng)被問到“是誰教會你們打仗”時,其中一個叫莎莉的回答說:“只有幾個老同志能教會我們一些。我們也從一本名叫《紅星照耀中國》的書中學(xué)到許多知識,那是我們從斯摩棱斯克城買來的,我們游擊隊里差不多每個共青團員都讀過它?!?/p>
海倫·斯諾說:“在國民黨蔣介石的那個年代,人們休想在報刊上替共產(chǎn)黨、毛澤東說真話?!迸c其說是歷史選擇了埃德加·斯諾,不如說是埃德加·斯諾創(chuàng)造了歷史。