8月14日,在戰(zhàn)后70周年的重要歷史節(jié)點,日本內(nèi)閣正式通過了備受關(guān)注的“安倍談話”。筆者認(rèn)為,從“談話”文本上看,盡管使用的語境曖昧,但“侵略”、“殖民統(tǒng)治”、“反省”、“道歉”等四個關(guān)鍵詞仍被寫入其中,在字面上部分地實現(xiàn)了對“村山談話”和“小泉談話”的延續(xù)。但不能不看到,“安倍談話”是欠缺誠意的“反省”,在諸多重要表述上存在問題。
究其根源,“談話”是日本國內(nèi)外各方力量反復(fù)磨合的產(chǎn)物,亦是安倍政府“機會主義”的選擇結(jié)果,重在從側(cè)面為當(dāng)前最為棘手的安保政策掃除障礙,以更快實現(xiàn)“擺脫戰(zhàn)后體制”的目標(biāo)定位。對待“安倍談話”,與聽其“怎么說”相比,更重要的是看未來日本“怎么做”。
“安倍談話”是欠缺誠意的“反省”
20年前日本政府通過的“村山談話”中,明確記載因為“國策錯誤”,日本在戰(zhàn)前的“殖民統(tǒng)治和侵略給許多國家,特別是亞洲各國人民帶來了巨大的損害和痛苦”,因此表示“深刻的反省和由衷的歉意”。
再看“安倍談話”,使用的措辭是“事變、侵略、戰(zhàn)爭。我們再也不應(yīng)該用任何武力威脅或武力行使作為解決國際爭端的手段”?!拔覈鴮υ谀菆鰬?zhàn)爭中的行為多次表示深刻的反省和由衷的歉意”。加害者主體與受害者主體是誰?并未加以明確。在表達道歉之意時,還采用了轉(zhuǎn)述的筆法和模糊的語言。
此外,正如日本國內(nèi)輿論所說,盡管“安倍談話”否定了作為解決國際紛爭手段的“侵略”,但并沒有寫明在中國等地的行為是侵略,而是使用“苦難歷史”一筆帶過。
“談話”諸多重要表述存在問題
其一,“談話”大打“悲情牌”,用悲情感染日本國民以轉(zhuǎn)移受害者主體位置,這并不符合歷史事實,亦難令飽受日本軍國主義侵略的鄰國滿意。
其二,在表明“悔悟”的同時,“談話”同時又意圖為迄今為止的“道歉”打上休止符,強調(diào)“不能讓與戰(zhàn)爭毫無關(guān)系的子孫后代擔(dān)負起持續(xù)道歉的宿命”。這一表述為安倍宣稱的日本要“擺脫戰(zhàn)后體制”埋下伏筆。
其三,對中、韓等國關(guān)注的慰安婦問題,“談話”將之模糊為“眾多女性”,相較1993年日本政府發(fā)表的有關(guān)慰安婦問題調(diào)查結(jié)果的“河野談話”退步不少。在“河野談話”中,明確日軍存在大規(guī)模強征慰安婦的事實,對“向來自所有地方的被稱之為隨軍慰安婦的女性們表示誠摯的道歉和反省”。
其四,“談話”稱在中國土地上發(fā)生的日俄戰(zhàn)爭鼓舞了“許多處在殖民統(tǒng)治之下的亞洲和非洲的人們”。這一表述,極力營造日俄戰(zhàn)爭的所謂世界意義,而掩蓋了兩大帝國在我國國土上進行的侵略之爭、權(quán)益之爭的事實。
其五,“談話”將臺灣混入主權(quán)國家之中,原話表述為“我們將印尼、菲律賓等東南亞國家以及臺灣、韓國、中國等亞洲鄰居人民走過的苦難歷史銘刻在心”,這是大錯特錯。