還原歷史,挖掘好、整理好、利用好檔案
1955年9月,吉林省委決定將日本關(guān)東憲兵隊司令部的檔案材料由長春市公安局調(diào)到省公安廳,并從全省抽調(diào)多名干部實施系統(tǒng)整理。
1982年5月,吉林省公安廳保管的這批檔案,連同編制的檢索工具(組織卡、人名卡)移交給吉林省檔案館。檔案接收進館后,吉林省檔案館對破損嚴重檔案實施了技術(shù)修復(fù)。
從2012年開始,吉林省檔案館集中組織人力資源對這些檔案實行系統(tǒng)翻譯、解讀,專門成立了南京大屠殺、慰安婦、“731”部隊以及強征勞工等14個課題組。隨著翻譯、解讀工作的推進,日本侵略者的殘暴罪行愈發(fā)清晰。
由于每天閱讀的都是日軍燒殺搶掠的殘暴行徑和同胞被虐待虐殺的凄慘場景,剛參加工作不久的吉林檔案館研究人員李星,這名1989年出生的姑娘,傷心地哭過很多次。還有比李星年長的同事,因長期研究這些檔案而深感抑郁,很長時間緩不過勁來。
吉林省檔案館副館長穆占一說:“這些日本侵華檔案承載著歷史真相,必須深入挖掘好、整理好、利用好?!?/p>
由于檔案曾被日軍焚燒和掩埋,損毀嚴重,吉林省檔案館將進一步加強搶救保護工作,修復(fù)破損、字跡模糊、粘連的檔案,進一步改善檔案保存環(huán)境,減少或減緩檔案的自然與條件性損失。他們將積極推進檔案數(shù)字化建設(shè),分步驟進行檔案數(shù)字化,解決反復(fù)調(diào)閱檔案及檢索核查的繁瑣,提高工作效率,最大限度減小檔案原件損傷及避免不安全因素,確保檔案永續(xù)利用。還將推進吉林省日本侵華檔案數(shù)字平臺建設(shè),逐步開展國內(nèi)館際合作乃至國際合作,利用幾年時間建立國內(nèi)最大的綜合性日本侵華檔案數(shù)字平臺。